Ruja Sukpat. Creating a term database : a case study of securities law terminology. Master's Degree(Language and Culture for Communication and Development). Mahidol University. : Mahidol University, 2007.
Creating a term database : a case study of securities law terminology
Abstract:
Thai-English), to study the methods and procedures of term database creation, and to
offer the term database as a new reference source to facilitate translation.
There were 4 main steps of term database creation: 1) data collection, 2) term
extraction, 3) term recording, and 4) term management with Microsoft Office Access
2003. The data of this study were 133 bilingual laws relating to securities law which
was translated and published through the website of the Thailand Office of Securities
Exchange Commission. This term database contains 407 terms, making 412 records,
because some terms were translated into more than one equivalent. In this case, the
term was recorded separately for easier retrieval. The criteria to select the most
suitable equivalent were also discussed. They are 1) reliability of data source, 2)
crosscheck with other sources, 3) professional consultation, and 4) crosscheck with an
authorized organization. Each record of term consists of Thai entry, English
equivalent, grammatical category, cross-reference, note and illustrations. The
illustrations present the terms used in the securities law contexts. They were excerpted
from the same bilingual securities laws.
The creation of term database shows that the existing term extraction criteria
could not apply to Thai data. Therefore, the criterion for term extraction for Thai terms
should be researched further. After terms were extracted and recorded, Microsoft
Office Access 2003 was chosen to manage the securities law terms, because it is
included in the basic office application of general personal computers. A person
interested in creating a term database does not have to pay any additional cost for the
database program. Moreover, Microsoft Access has tools and wizards which most
computer users are familiar with. However, after translators were asked to test the
term database, they agreed that background on the Microsoft Office Access was
necessary, especially for those without experience of Microsoft Office Access.