กำลังแสดงหน้าที่ 1/1
แยกตามชนิดเอกสาร
แยกตามหน่วยงาน
ผลการสืบค้นหัวเรื่อง ขึ้นต้นด้วยตัวอักษร translations มีข้อมูลจำนวน 6 รายการ
ลำดับที่.หัวเรื่อง(จำนวนรายการ)
1TRANSLATIONS (26)
(1) Strategies used in documentary translation : a case study for national geographic magazine
Sarothai Iewtrakool ;มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีพระจอมเกล้าพระนครเหนือ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(2) Strategies used in movie script translation : case study for Romeo and Juliet translated by S.H. Thippayachat Chatchai
Sawitree Muangyai ;มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีพระจอมเกล้าพระนครเหนือ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(3) Strategies used in movie script translation : case study for Romeo and Juliet translated by S.H. Thippayachat Chatchai
Sawitree Muangyai ;มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีพระจอมเกล้าพระนครเหนือ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(4) Strategies in translating foreign news at manager newspaper
Nantawan Muangyai ;มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีพระจอมเกล้าพระนครเหนือ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(5) Techniques used in film translation for the last samurai : a case study
Sirikul Theerawikran ;มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีพระจอมเกล้าพระนครเหนือ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(6) The comparative analysis of translation techniques of Supannikar and Salinee Kamchan in Charlie and the Chocolate Factory
Phithayaphorn Chiangthong ;มหาวิทยาลัยเชียงใหม่ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(7) A comparative study of the two translations of the novelo of Mice and Men.
Panithee Trachoo ;มหาวิทยาลัยขอนแก่น (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(8) A comparative study of the two translations of the novel animal farm.
Ratchanee Piyathamrongchai ;มหาวิทยาลัยขอนแก่น (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(9) Translation strategies of philosophical concepts in Siddhartha
Jutamanee Tipparach ;มหาวิทยาลัยอุบลราชธานี (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(10) A Survey of the current problems of Thai translators working in the field of science and technology translation
Chanawan Yaila-or ;มหาวิทยาลัยหอการค้าไทย (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(11) Translation techniques of song lyrics in animation films for Thai versions as translated by Tanee Poonsuwan
Sirirat Wisedsook ;มหาวิทยาลัยมหิดล (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(12) Translation techniques of song lyrics in animation films for Thai versions as translated by Tanee Poonsuwan
Sirirat Wisedsook ;มหาวิทยาลัยมหิดล (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(13) An analysis of the translation of "A Child of the Northeast"
Vararat Boonchote ;มหาวิทยาลัยมหิดล (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(14) An analysis of the translation of "A Child of the Northeast"
Vararat Boonchote ;มหาวิทยาลัยมหิดล (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(15) Techniques of Buddhist literature translation from Thai into English : Good, Evil and Beyond ... Kamma in the Buddha's Teaching
Sirinart Buranapong ;มหาวิทยาลัยมหิดล (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(16) Thai cookbook translation strategies : case study of Spicy Thai Cuisine
Nicha Klinkajorn ;มหาวิทยาลัยมหิดล (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(17) UBRU undergraduate students' reading strategies and their attitudes towards using L1 translation in English reading instruction
Phanida Yommee ;มหาวิทยาลัยอุบลราชธานี (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(18) Applying dynamic equivalence and relevance theory : translating English and Mandarin Chinese song lyrics
Anderson, Ann Elizabeth ;มหาวิทยาลัยพายัพ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(19) Translation of Thai LGBT terms into english : a case study of Diary Tootsies The Series (2016)
Korapon Kanchanabundhu;กรพล กาญจนพันธุ์ ;มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีพระจอมเกล้าธนบุรี (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(20) Wordplay translation of Win Lyovarin's Poomruk Paansingha Part I Kaattakum Glang Talay, Part II Kadee Phee Nang Takien and Part III Kaattakum Jukkrarasri
Parnduangjai Suwanyotee ;จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(21) Wordplay translation of Win Lyovarin's Poomruk Paansingha Part I Kaattakum Glang Talay, Part II Kadee Phee Nang Takien and Part III Kaattakum Jukkrarasri
Parnduangjai Suwanyotee ;จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(22) Translation of poetic language in Ruenglaonailokluangta by Phichetsak Phophayak
Pimonpun Phetpadriew ;จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(23) Translation of poetry in สิ่งที่ค้นพบระหว่างนั่งเฉยเฉย อุนนุนหมายเลข 1 by New-Klom (นิ้วกลม)
Tanuchcha Sawadsrisook ;จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(24) Sin Khon translation project
Tanyaporn Suthepwanon ;จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(25) Sin Khon translation project
Tanyaporn Suthepwanon ;จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(26) Translation of humor in เนปาลประมาณสะดือ by New-Klom (นิ้วกลม): a translation project
Tithinun Phoraksacharoen ;จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย (วิทยานิพนธ์/Thesis)
2Translations from Chinese. (1)
(1) An analysis of the translation of tourist attractions from Chinese to Thai and from Thai to Chinese
Xu, Meimin. ;มหาวิทยาลัยรามคำแหง (วิทยานิพนธ์/Thesis)
3Translations in to English (1)
(1) An analysis of errors in English abstracts of Srinakharinwirot University graduate students
Kannika Noojan ;มหาวิทยาลัยศรีนครินทรวิโรฒ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
4Translations into English (23)
(1) Confessions of a shopaholic : translation analysis
Supawan Chatchaikulsiri ;มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(2) Analysis of the Thai-English translation 'Four reigns'
Abhiradee Rungsirichairat ;มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(3) An analysis of strategies used in translating the short story
Jarurat Jarumetheechon ;มหาวิทยาลัยศรีนครินทรวิโรฒ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(4) An analysis of strategies used in translating the short story
Jarurat Jarumetheechon ;มหาวิทยาลัยศรีนครินทรวิโรฒ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(5) Translation quality : a study of two speeches translated from Thai into English
Siriwan Kanthatrakul ;มหาวิทยาลัยศรีนครินทรวิโรฒ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(6) Cohesion shifts in translation : A comparative study between Thai and English
Kuampee Noonkhan ;มหาวิทยาลัยศรีนครินทรวิโรฒ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(7) An error analysis of documents on thai culture translated by the external cultural relations division of the national culture commission
Supattra Sakha ;มหาวิทยาลัยนเรศวร (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(8) An analysis of translation strategies in the short story The Barter from Thai into Egnlish
Inthira Sookprasert ;มหาวิทยาลัยศรีนครินทรวิโรฒ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(9) An analysis of translation strategies in the short story The Barter from Thai into Egnlish
Inthira Sookprasert ;มหาวิทยาลัยศรีนครินทรวิโรฒ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(10) An analysis of translation strategies in the short story The Barter from Thai into Egnlish
Inthira Sookprasert ;มหาวิทยาลัยศรีนครินทรวิโรฒ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(11) An analysis of translation strategies used in tha short story tha song of the Leaves
Jutamart Saewong ;มหาวิทยาลัยศรีนครินทรวิโรฒ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(12) An analysis of translation strategies used in tha short story tha song of the Leaves
Jutamart Saewong ;มหาวิทยาลัยศรีนครินทรวิโรฒ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(13) An analysis of translation strategies in the novel Behind the Painting
Manusvee Duangloy ;มหาวิทยาลัยศรีนครินทรวิโรฒ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(14) An analysis of translation strategies used in travel documents in Kinnaree maganzine
Mullawee Aumnuch ;มหาวิทยาลัยศรีนครินทรวิโรฒ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(15) An analysis of translation strategies used in Thai restaurant menus
Panida Vorajaroensri ;มหาวิทยาลัยศรีนครินทรวิโรฒ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(16) An analysis of translation strategies used in Thai restaurant menus
Panida Vorajaroensri ;มหาวิทยาลัยศรีนครินทรวิโรฒ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(17) An analysis of translation strategies used in Thai restaurant menus
Panida Vorajaroensri ;มหาวิทยาลัยศรีนครินทรวิโรฒ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(18) A comparative analysis of translation strategies used by third year English majors and expert translators
Ratchada Susakul ;มหาวิทยาลัยศรีนครินทรวิโรฒ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(19) A study of number from a translated version of many lives by Meredith Borthwick
Rojana Chommanarth ;มหาวิทยาลัยมหิดล (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(20) A study of number from a translated version of many lives by Meredith Borthwick
Rojana Chommanarth ;มหาวิทยาลัยมหิดล (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(21) Linguistic and cutural problems in translating the Thai short story At the Western Battle Front : the So-So War into English
Kannika Bunrod ;มหาวิทยาลัยมหิดล (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(22) Figurative language in Phra Aphaimani from the English translation
Banjerd Ngarmlerskulwongs ;มหาวิทยาลัยรามคำแหง (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(23) Translation strategies of cultural terms : A case study of "The Happiness of Kati"
Kamonwan Suwanmongkol ;มหาวิทยาลัยราชภัฏเชียงราย (วิทยานิพนธ์/Thesis)
5Translations into Thai (10)
(1) Analysis of the English-Thai translation of \'s the network of thought
Nongnut Tankawatanakun ;มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(2) Translation analysis \"Charlie and the chocolate factory\"
Suyada Kulpradit, 1981- ;มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(3) Traduction de poemes francais du XIXe siecle et analyse de la demarche traductive
Apichart Poemchawalit ;มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(4) A compararive analysis of Nicholas Spark's A walk to remember from English into Thai
Chatchanok Sakulchat ;มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(5) A compararive analysis of Nicholas Spark's A walk to remember from English into Thai
Chatchanok Sakulchat ;มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(6) An analysis of the translation of Tony Parson' Man and boy from English into Thai
Keerata Hasanee ;มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(7) An analysis of the translation of Tony Parson' Man and boy from English into Thai
Keerata Hasanee ;มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(8) An analysis of translation strategies in the novel Behind the Painting
Manusvee Duangloy ;มหาวิทยาลัยศรีนครินทรวิโรฒ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(9) A comparative study of two Thai translations of The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum
Penpun Patikawaiyawat ;มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(10) Translation strategies of sexually taboo words : a case of the English-Thai translation of the fifty shades trilogy written by E.L. James
Tirdsakul Suebtep ;มหาวิทยาลัยบูรพา (วิทยานิพนธ์/Thesis)
6TRANSLATIONS. (1)
(1) Techniques used in film translation for High School Musical 3 Senior Year : a case study
Araya Yusamran ;มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีพระจอมเกล้าพระนครเหนือ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
ปีที่สร้างเอกสาร
หัวเรื่อง
ผู้สร้างสรรค์ผล งาน
    กำลังแสดงหน้าที่ 1/1
Copyright 2000 - 2025 ThaiLIS Digital Collection Working Group. All rights reserved.
ThaiLIS is Thailand Library Integrated System
สนับสนุนโดย สำนักงานบริหารเทคโนโลยีสารสนเทศเพื่อพัฒนาการศึกษา
กระทรวงการอุดมศึกษา วิทยาศาสตร์ วิจัยและนวัตกรรม
328 ถ.ศรีอยุธยา แขวง ทุ่งพญาไท เขต ราชเทวี กรุงเทพ 10400 โทร. โทร. 02-232-4000
กำลัง ออน์ไลน์
ภายในเครือข่าย ThaiLIS จำนวน 28
ภายนอกเครือข่าย ThaiLIS จำนวน 2,687
รวม 2,715 คน

More info..
นอก ThaiLIS = 181,495 ครั้ง
มหาวิทยาลัยราชภัฏ = 652 ครั้ง
มหาวิทยาลัยสังกัดทบวงเดิม = 474 ครั้ง
มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคล = 47 ครั้ง
มหาวิทยาลัยเอกชน = 42 ครั้ง
สถาบันพระบรมราชชนก = 15 ครั้ง
หน่วยงานอื่น = 3 ครั้ง
มหาวิทยาลัยการกีฬาแห่งชาติ = 2 ครั้ง
มหาวิทยาลัยสงฆ์ = 1 ครั้ง
รวม 182,731 ครั้ง
Database server :
Version 2.5 Last update 1-06-2018
Power By SUSE PHP MySQL IndexData Mambo Bootstrap
มีปัญหาในการใช้งานติดต่อผ่านระบบ UniNetHelp


Server : 8.199.132
Client : Not ThaiLIS Member
From IP : 216.73.216.48