กำลังแสดงหน้าที่ 1/2
แยกตามชนิดเอกสาร
แยกตามหน่วยงาน
ผลการสืบค้นหัวเรื่อง ขึ้นต้นด้วยตัวอักษร Translation มีข้อมูลจำนวน 26 รายการ
ลำดับที่.หัวเรื่อง(จำนวนรายการ)
1TRANSLATION (48)
(1) An analysis of strategies and reasons in translating and English business article of Thai translators in the department of curriculum and instruction development, ministry of education
Rotchana Anothayanon ;มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีพระจอมเกล้าพระนครเหนือ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(2) Translation of short story : a case study for meave binchy's the garden party
Kunthida Titayangkoon ;มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีพระจอมเกล้าพระนครเหนือ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(3) ปัญหาในการใช้พจนานุกรมอิเล็กทรอนิคส์ในการแปลงงานเขียนจากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ
อธิปัตย์ บุญเหมาะ ;มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีพระจอมเกล้าธนบุรี (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(4) การหาตำแหน่งการมองบนจอภาพโดยการใช้ระยะการเลื่อนของสองตา
วิโรจน์ ปงลังกา ;มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีพระจอมเกล้าธนบุรี (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(5) การแสดงออกของยีน desaturases ที่ระยะการเจริญเติบโตต่างๆใน spirulina platensis : transcription and translation
รยากร ยุทธนาสิริกุล;Rayakorn Yutthanasirikul ;มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีพระจอมเกล้าธนบุรี (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(6) The comparative analysis of translation techniques of Supannikar and Salinee Kamchan in Charlie and the Chocolate Factory
Phithayaphorn Chiangthong ;มหาวิทยาลัยเชียงใหม่ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(7) Die ES-konstruktionen IM deutschen : IHRE funktion UND IHRE ubertragung INS thailandische
Thanarat Benjawatananun ;จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(8) English to Thai translation for technology transfer.
Patcharee Pokasamrit ;สถาบันบัณฑิตพัฒนบริหารศาสตร์ (บทความ/Article)
(9) Thai poetry in machine translation : an analysis of poetry translation using statistical machine translation
S. Waijanya;A. Mingkhwan. ;มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีพระจอมเกล้าพระนครเหนือ (บทความ/Article)
(10) A study of Thai substitles in English movies for English language learners
Soranee Boonyarut ;จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(11) An analysis of translation strategies used in travel documents in Kinnaree maganzine
Mullawee Aumnuch ;มหาวิทยาลัยศรีนครินทรวิโรฒ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(12) A comparative study of figurative language translation in Traibhumikatha
Vipaporn Pooritanasarn ;มหาวิทยาลัยมหิดล (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(13) A comparative study of thai translations of "Shui Hu Zhuan"
罗智美 ;มหาวิทยาลัยแม่ฟ้าหลวง (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(14) A comparative study of thai translations of "Shui Hu Zhuan"
罗智美 ;มหาวิทยาลัยแม่ฟ้าหลวง (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(15) A study on Thai translation of "the book of songs"
Atittaya Laocharoen ;มหาวิทยาลัยแม่ฟ้าหลวง (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(16) A study on Thai translation of "the book of songs"
Atittaya Laocharoen ;มหาวิทยาลัยแม่ฟ้าหลวง (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(17) Analysis of the classic of filial piety translated in Thai : based on "Kong Zi Xiao Jing"
Natthapon Boonsorn ;มหาวิทยาลัยแม่ฟ้าหลวง (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(18) Analysis of the classic of filial piety translated in Thai : based on "Kong Zi Xiao Jing"
Natthapon Boonsorn ;มหาวิทยาลัยแม่ฟ้าหลวง (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(19) An investigation of strategies of carbing handbook translation from Thai into English
Wanpen Aruxvanit ;มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(20) Discourse of the Interpreter in Courtroom : a Case Study of the Phayao Provincial Court
SASIPHA Wongyai ;มหาวิทยาลัยราชภัฏเชียงราย (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(21) A STUDY OF TRANSLATION STRATEGIES IN THE TRANSLATION OF SONGS IN WALT DISNEY'S ANIMATED FEATURE FILMS INTO THAI VERSIONS
Pannapa Warachananan ;มหาวิทยาลัยนเรศวร (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(22) Thai-English translation strategies used in Muang Boran journal : Focus on cultural content analysis
Mayuree Poungarpai ;มหาวิทยาลัยราชภัฏเชียงราย (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(23) An analysis of Chinese-English subtitling translation: a case study of subtitling the Empresses in the Palace (The Legend of ZhenHuan)
Jin Yunjia ;มหาวิทยาลัยราชภัฏเชียงราย (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(24) Translation, interkulturelle kommunikation und deutsch als fremdsprache. zugriffe, anwendungsmoglichkeiten, curriculare uberlegungen
Salifou Traore ;มหาวิทยาลัยรามคำแหง (งานวิจัย/Research report)
(25) An analysis of translation ability : A case study of translation coursed at Mae Fah Luang University in the academic year 2011
Chittamas Saibua ;มหาวิทยาลัยราชภัฏเชียงราย (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(26) Strategies in the translation of the American Pie movie transcript from English to Thai
Panwipa Bunyatawee ;มหาวิทยาลัยราชภัฏเชียงราย (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(27) Translation strategies of cultural terms : A case study of "The Happiness of Kati"
Kamonwan Suwanmongkol ;มหาวิทยาลัยราชภัฏเชียงราย (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(28) วิเคราะห์บทประพันธ์เรื่องสั้นไทยร่วมสมัยจากงานแปลเรื่องสั้น
ฉัตรชัย ตันติรังสี. ;มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรติ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(29) A Research and Analysis on Thai – Chinese Translation Errors of Public Signs in Public Places in Chiang Rai Province, Thailand
Huang Zihao ;มหาวิทยาลัยราชภัฏเชียงราย (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(30) Cultural and Linguistic Untranslatability in Contemporary Dharma Books Translated from Thai into English : A Case Study of V.Vajiramedhis Translated by Nopamas Veohong
Kamonrat Kongchan;กมลรัตน์ กองจันทร์ ;มหาวิทยาลัยขอนแก่น (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(31) Cultural and Linguistic Untranslatability in Contemporary Dharma Books Translated from Thai into English : A Case Study of V.Vajiramedhis Translated by Nopamas Veohong
Kamonrat Kongchan;กมลรัตน์ กองจันทร์ ;มหาวิทยาลัยขอนแก่น (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(32) Translation manipulation: a case of erotic fiction 'The fifty shades trilogy'
Siripaporn Salao ;มหาวิทยาลัยขอนแก่น (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(33) A Translation of a compound sentence from English-Thai and its analyses
Wiriya Inphen ;มหาวิทยาลัยแม่ฟ้าหลวง (บทความ/Article)
(34) Corpus-based genre analysis of master of translation and interpretation practice report in China: comparative move and stance investigation between translation practice report and interpretation practice report
Wang, Fengling ;มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีสุรนารี (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(35) Cognitive Corpus Studies: A New Qualitative & Quantitative Agenda for Contrasting Languages
Barbara Lewandowska-Tomaszczyk ;มหาวิทยาลัยแม่ฟ้าหลวง (บทความ/Article)
(36) กลวิธีการแปลนิยาย พ่อมดแห่งออซ จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย
พชรกฤต นาระทะ ;มหาวิทยาลัยพะเยา (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(37) วิเคราะห์ข้อบกพร่องการแปลบทเพลงซูมู่เจอจากภาษาจีนเป็นภาษาไทยผ่านมุมมองการสื่อสารข้ามวัฒนธรรมจีน-ไทย
ณพวัฒน์ ยงยืน ;มหาวิทยาลัยแม่ฟ้าหลวง (บทความ/Article)
(38) The analysis of the translation quality and translation strategies used in the menus translated into English in the online food delivery service in Thailand
Kritsada Buranatrakoon ;มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(39) ความสัมพันธ์ระหว่างการแปล การสื่อสารข้ามวัฒนธรรม และการเรียนการสอนภาษาเยอรมันในฐานะภาษาต่างประเทศ: การเข้าถึง โอกาสนำไปใช้และการพัฒนาหลักสูตร
Salifou Traoré ;มหาวิทยาลัยรามคำแหง (บทความ/Article)
(40) The analysis of the translation strategies used in translating Thai food menus of the Michelin Guidebook 2021
Phimlapat Thaweewattana ;มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(41) คำศัพท์ทางวัฒนธรรมและกลวิธีการแปลในบทคัดย่อดุษฎีนิพนธ์ของมหาวิทยาลัยพุทธศาสนา
เกียรติกร พรมรัตน์ ;มหาวิทยาลัยพะเยา (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(42) A relevance-theoretic approach to Pun translation in children's literature of Roald Dahl
Supakarn Pathong ;มหาวิทยาลัยมหิดล (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(43) Translation as a Tool to Teach English to Thai Learners
Asana Cherdchoo ;มหาวิทยาลัยราชภัฏบุรีรัมย์ (บทความ/Article)
(44) Task-based translation learning in Chinese vocabulary learning
Chen Chen ;มหาวิทยาลัยรังสิต (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(45) ความสัมพันธ์ระหว่างการแปล การสื่อสารข้ามวัฒนธรรม และการเรียนการสอนภาษาเยอรมันในฐานะภาษาต่างประเทศ: การเข้าถึง โอกาสนำไปใช้
Salifou Traoré ;มหาวิทยาลัยรามคำแหง (บทความ/Article)
(46) An analysis of the translation strategies used in menu items translated into English from Thai restaurants operating in Thailand
Khochanipa Suwanthes ;มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(47) The quality of Thai-English translation technology : a comparative study between machine translation (MT) and computer-assisted translation (CATs)
Praphasiri Phanumonwatee ;มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(48) The quality of Thai-English translation technology : a comparative study between machine translation (MT) and computer-assisted translation (CATs)
Praphasiri Phanumonwatee ;มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
2Translation and interpretation (3)
(1) The Strategies Used inTranslating Thesis and Term Papers Abstracts at Thaksin University
Nitikorn Thammakhan;นิธิกร ธรรมขันธ์ ;มหาวิทยาลัยทักษิณ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(2) A Thai - English Translation Analysis of the Children Literature Kaew the Playful
Plairoong Putsomsoo;ปลายรุ่ง พุทสมสู ;มหาวิทยาลัยทักษิณ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(3) A Research and Analysis on Thai – Chinese Translation Errors of Public Signs in Public Places in Chiang Rai Province, Thailand
Huang Zihao ;มหาวิทยาลัยราชภัฏเชียงราย (วิทยานิพนธ์/Thesis)
3Translation competence (1)
(1) Investigating EFL learners strategic sub-competence and instrumental sub-competence : implications for translation pedagogy
Nantana Sittirak ;มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
4Translation evaluation. (1)
(1) Thai poetry in machine translation : an analysis of poetry translation using statistical machine translation
S. Waijanya;A. Mingkhwan. ;มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีพระจอมเกล้าพระนครเหนือ (บทความ/Article)
5Translation exercises (1)
(1) ENGLISH LEARNING ACHIEVEMENT BY USING EXERCISES TO ENHANCE ENGLISH TRANSLATION SKILLS
ANCHALEE VEERACHAISANTIKUL ;มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคล อีสาน (งานวิจัย/Research report)
6Translation for technology transfer (1)
(1) English to Thai translation for technology transfer.
Patcharee Pokasamrit ;สถาบันบัณฑิตพัฒนบริหารศาสตร์ (บทความ/Article)
7Translation into Chinese. (1)
8Translation into English (2)
(1) Problems in translating Thai novels into English
Pongdej Jiengpattanakij ;มหาวิทยาลัยรามคำแหง (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(2) Linguistic and cutural problems in translating the Thai short story At the Western Battle Front : the So-So War into English
Kannika Bunrod ;มหาวิทยาลัยมหิดล (วิทยานิพนธ์/Thesis)
9Translation into Thai (7)
(1) A survey of problems in translation of structurally complex sentences in fantasy literature for children
Saranya Pathanasin ;มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(2) A survey of problems in translation of structurally complex sentences in fantasy literature for children
Saranya Pathanasin ;มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(3) An analyasis of translation strategies in veterinary articles
Jaruwan Chaitrikal ;มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(4) An analysis of register in movie translation
Rungrat Kittiprapas ;มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(5) An investigation of problem-solution strategies in translation of fiction from English into Thai
Chinchira Bunchutrakun ;มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(6) An investigation of problem-solution strategies in translation of fiction from English into Thai
Chinchira Bunchutrakun ;มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(7) Language errors on signs translated from Thai into English
Jintana Boonprasong ;มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
10Translation methods (1)
(1) An investigation of dialogue translation: A case study of the 2006 film charlotte\'s web\'s subtitles
ฺBenjawan Tipprachaban ;มหาวิทยาลัยราชภัฏสุราษฎร์ธานี (งานวิจัย/Research report)
11Translation pedagogy (1)
(1) Investigating EFL learners strategic sub-competence and instrumental sub-competence : implications for translation pedagogy
Nantana Sittirak ;มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
12Translation practices explained (1)
(1) A study of translation problems and translation Editing of the Thai
Manus Painarin ;มหาวิทยาลัยรังสิต (วิทยานิพนธ์/Thesis)
13Translation problems (1)
(1) Thai gamers' opinions towards English-to-Thai translation problems on mobile-based massively multiplayer online role-playing games (MMORPGs)
Atita Peeratanarat ;มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
14Translation skills (1)
(1) ENGLISH LEARNING ACHIEVEMENT BY USING EXERCISES TO ENHANCE ENGLISH TRANSLATION SKILLS
ANCHALEE VEERACHAISANTIKUL ;มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคล อีสาน (งานวิจัย/Research report)
15Translation Strategies (3)
(1) ประเภทคำทางวัฒนธรรมและกลวิธีการแปลในบทคัดย่อการประชุมวิชาการระดับชาติพะเยาวิจัยครั้งที่ 9-11 (พ.ศ. 2563-2565)
พชรวรรณ กันยะมี ;มหาวิทยาลัยพะเยา (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(2) A study of strategies used in translating Thai boys' love series titles from Thai to English
Thitipa Rattanawirote ;มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(3) Research on English Translation Strategies for Yi Ethnic Proverbs in Yi Ethnic Proverbs Translation in Liangshan
Neng Yang;Kanokporn Numtong ;มหาวิทยาลัยแม่ฟ้าหลวง (บทความ/Article)
16Translation strategy (7)
(1) The strategies in translating English metaphors into Thai : a case study of the American novel Percy Jackson
Rachadaporn Mata ;มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(2) กลวิธีการแปลนิยาย พ่อมดแห่งออซ จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย
พชรกฤต นาระทะ ;มหาวิทยาลัยพะเยา (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(3) The analysis of the translation quality and translation strategies used in the menus translated into English in the online food delivery service in Thailand
Kritsada Buranatrakoon ;มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(4) The analysis of the translation strategies used in translating Thai food menus of the Michelin Guidebook 2021
Phimlapat Thaweewattana ;มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(5) คำศัพท์ทางวัฒนธรรมและกลวิธีการแปลในบทคัดย่อดุษฎีนิพนธ์ของมหาวิทยาลัยพุทธศาสนา
เกียรติกร พรมรัตน์ ;มหาวิทยาลัยพะเยา (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(6) The strategies in translating English metaphors used in Thai subtitles : a case study of Netflix's series the Sandman
Satapawn Saekoo ;มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(7) Metaphor types and metaphor translation strategies : a case study of the Netflix series Wednesday
Sinsupa Kunnim ;มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
17Translation Studies (1)
(1) Publication trends and profiles of Thai scholarly articles in translation studies: A bibliometric approach
Kazuharu Yamamoto ;มหาวิทยาลัยนานาชาติเอเชีย-แปซิฟิก (บทความ/Article)
18Translation techniques (3)
(1) An analysis of translation techniques used in English subtitles of Manner of Death
Anussara Thongin ;มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(2) An analysis of the translation techniques used in political news related to the conflict between China and Taiwan during 2023-2024
Samret Moomahasakul ;มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(3) An analysis of translation techniques used in the Thai subtitles of Netflix series : a case study of Emily in Paris Season 3
Alwanee Kosumpan ;มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
19translation terms (1)
(1) Testing a method for evaluating key translation terms using Bisu
Gustafson, Kari Ann ;มหาวิทยาลัยพายัพ (วิทยานิพนธ์/Thesis)
20Translation. (5)
(1) Translating Power Relations in Fifty Shades of Grey
Pasakara Chueasuai. ;มหาวิทยาลัยหอการค้าไทย (งานวิจัย/Research report)
(2) An analysis of strategies for for enhancing the professional growth of Chinese-Thai literary translators
Xing, Wanqing ;มหาวิทยาลัยรามคำแหง (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(3) An analysis of strategies for for enhancing the professional growth of Chinese-Thai literary translators
Xing, Wanqing ;มหาวิทยาลัยรามคำแหง (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(4) Die ubersetzung des Thailandischen verbs hai ins Deutsche
Martin, Mirko Hannes. ;มหาวิทยาลัยรามคำแหง (วิทยานิพนธ์/Thesis)
(5) Die ubersetzung des Thailandischen verbs hai ins Deutsche
Martin, Mirko Hannes. ;มหาวิทยาลัยรามคำแหง (วิทยานิพนธ์/Thesis)
ปีที่สร้างเอกสาร
หัวเรื่อง
ผู้สร้างสรรค์ผล งาน
    กำลังแสดงหน้าที่ 1/2
Copyright 2000 - 2025 ThaiLIS Digital Collection Working Group. All rights reserved.
ThaiLIS is Thailand Library Integrated System
สนับสนุนโดย สำนักงานบริหารเทคโนโลยีสารสนเทศเพื่อพัฒนาการศึกษา
กระทรวงการอุดมศึกษา วิทยาศาสตร์ วิจัยและนวัตกรรม
328 ถ.ศรีอยุธยา แขวง ทุ่งพญาไท เขต ราชเทวี กรุงเทพ 10400 โทร. โทร. 02-232-4000
กำลัง ออน์ไลน์
ภายในเครือข่าย ThaiLIS จำนวน 1
ภายนอกเครือข่าย ThaiLIS จำนวน 276
รวม 277 คน

More info..
นอก ThaiLIS = 2,383 ครั้ง
มหาวิทยาลัยสังกัดทบวงเดิม = 11 ครั้ง
มหาวิทยาลัยราชภัฏ = 5 ครั้ง
มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคล = 1 ครั้ง
รวม 2,400 ครั้ง
Database server :
Version 2.5 Last update 1-06-2018
Power By SUSE PHP MySQL IndexData Mambo Bootstrap
มีปัญหาในการใช้งานติดต่อผ่านระบบ UniNetHelp


Server : 8.199.136
Client : Not ThaiLIS Member
From IP : 216.73.216.101